鏡音雙子文?叮鈴鈴~~上課了、班主任坂田老師說:「歡迎兩位新同學(xué)[CLAPPING HANDS SIGN]來、鈴、連、你們做一下自我介紹?!光?「米娜桑哦哈喲、我是鏡音鈴、喜歡吃橘子、偶像…是初音姐姐、他叫鏡音連、是我的孿生弟弟」連:「大家好、那么,鏡音雙子文?一起來了解一下吧。
《悪ノ召使》:
雙胞胎姐弟在眾人期待下誕生,可是在成年貴族操弄下自幼被迫分離,人生亦一分為二,公主長大后,弟弟回到了王宮,不能當王子只能當公主的貼身侍從,弟弟因為手足之情決定不惜一切守護姐姐,而且到了不則手段的程度,背負惡名也不在乎。國家發(fā)生饑荒,親衛(wèi)隊長勸諫公主反被處決,就是弟弟動手殺的,紅衣少女哭著發(fā)誓要為父復(fù)仇。
弟弟出使鄰國,在街上遇到綠之國的少女,對她一見鐘情,但她已有心上人─青之國的藍發(fā)王子,而藍發(fā)王子又是公主的單戀對象,妒火中燒的公主想要殺掉綠之國的少女,因此命令大臣帶兵消滅綠之國,然后要求弟弟動手殺掉綠之國的少女。弟弟暗中獨自哭泣,但是為了滿足姐姐的愿望仍然下手殺了綠之國的少女。
紅衣少女和藍發(fā)王子的復(fù)仇之火終于燒到了王宮,弟弟提出交換身份的想法,弟弟假扮姐姐讓姐姐逃亡,弟弟認為“如果姐姐是惡魔,我也一樣是惡魔,我不在乎上斷頭臺”,對于弟弟的自愿犧牲,公主整個情緒崩潰,雙胞胎仍然交換身份,弟弟告訴姐姐:“如果能投胎轉(zhuǎn)世的話,那時再一起玩吧?!比缓笞尳憬闾油觯詈蟮艿艽娼憬闵蠑囝^臺接受斬首之刑。
悪ノ娘》:
歐洲古代黃之國十四歲的公主。由于殘暴荒道,使百姓生活在水生火熱的情勢中。
和楽?千本櫻(Wagaku.Senbonzakura)
文語譯: 綾部ふゆ(Ayabe Fuyu)
演奏: 杵家七三社中(Kineie mina shachuu)
唄: 杏ノ助(Kyounosuke)
【おそれも知らずにハイカラ**
Osore mo shirazu ni haikara kaku.mei
きはめて(きわめて)磊落(らいらく)反戦國家
Kiwamete rairakuHansen kokka
日の丸じるしの自在車まろがし
Hinomaru jirushi no jizaisha marogashi
物の怪調(diào)伏(ちょうぶく)逢ひし彌ゑむ(あいしびえむ)
Mononoke choufukuAishibiemu(ICBM)
環(huán)狀の線(かんじょうのせん)走り出でて(いでて)南船北馬(なんせんほくば)なんのその
Kanjousen hashiri ideteNansen-hokuba nan'nosono
ますらを(ますらお)をとめご(おとめご)花開く浮世の隨に(まにまに)
MasuraoOtomegoHana hirakuUkiyo no manimani
千本櫻小夜ニ入リテ(いりて)君ノ聲モ屆カザリキ
SenbonzakuraSayo ni iriteKimi no koe mo todoka zariki
此處は宴刃金(はがね)の織(おり)その斷頭臺で見下ろせよ
Koko wa utageHagane no oriSono dantoudai de miorose yo
三千世界常世之闇(とこよのやみ)嘆キノ唄聞コエザリキ
SanzensekaiTokoyo no yamiNageki no koe kikoe zariki
青藍の空遙けきかなその光線銃にて打ち抜いて】
Seiran no soraHarukeki kanaSono kousenjuu nite uchinuite
煙管の雨降るいなせな將校
Kiseru no ame furu inasena shoukou
行きつ戻りつ(ゆきつもどりつ)の花魁道中
Yukitsu modoritsu no oirandouchuu
彼方(あなた)も御許(おもと)も諸人(もろひと)寄り合へ(よりあえ)
Anata mo omoto mo morohito yoriae
三味線(さみせん)邦楽人?含?道?善(ひふみよ/一二三四)
SamisenHougakuHi.fu.mi.yo
禪定の門潛り抜けて極楽浄土厄はらひ(やくはらい)
Zenjou no monKugurinuketeGokuraku joudoYakuharai
定めて仕舞ひ(しまい)は大団円拍手の合間に
Sadamete shimai wa daidan'enHakushu no aima ni
千本櫻小夜ニ入リテ(いりて)君ノ聲モ屆カザリキ
SenbonzakuraSayo ni iriteKimi no koe mo todoka zariki
此處は宴刃金(はがね)の織(おり)その斷頭臺で見下ろせよ
Koko wa utageHagane no oriSono dantoudai de miorose yo
三千世界常世之闇(とこよのやみ)嘆キノ唄聞コエザリキ
Sanzen sekaiTokoyo no yamiNageki no uta kikoe zariki
曙光(しょこう)の丘遙けきかなその閃光弾をば打ち上げよ
Shoukou no okaHarukeki kanaSono senkoudan woba uchiage yo
環(huán)狀の線(かんじょうのせん)走り出でて(いでて)南船北馬(なんせんほくば)なんのその
Kanjou no sen hashiri ideteNansen-hokuba nan'nosono
益荒男(ますらお)乙女(おとめご)花開く浮世の隨に(まにまに)
MasuraoOtomegoHana hirakuUkiyo no manimani
千本櫻小夜ニ入リテ(いりて)君ノ聲モ屆カザリキ
SenbonzakuraSayo ni iriteKimi no koe mo todoka zariki
此處は宴刃金(はがね)の織(おり)
Koko wa utageHagane no ori
その斷頭臺より舞ひ降りて(まいおりて)
Sono dantoudai yori maiorite
千本櫻小夜ニ入リテ君が歌ひ(うたい)われ踴らむ(おどらん)
SenbonzakuraSayo ni iriteKimi ga utaiware odoran
此處は宴刃金(はがね)の織(おり)サア光線銃をば撃ちまくれ
Koko wa utageHagane no oriSaa kousenjuu woba uchimakure
ロストワンの號哭
作詞:Neru
作曲:Neru
編曲:Neru
歌:鏡音リン
翻譯:ekoloid
Lost one的號哭
刀長數(shù)公分的不信任感
最終的最終刺向靜脈
虛弱的愛飛奔而出
就連Lespaul也變成了兇器
No fiction
雖然喜歡數(shù)學(xué)與理科
國文卻實在不行而感到討厭
煩惱著何謂正確答案
最後卻沒有所謂正解
今天的作業(yè)是 毫無個性的我
沒有過多或不足 沒有不自由 最近生活著
但是為什麼 我們 有時卻 整天說著好哀傷
整天說著好寂寞
會讀黑板上的這個漢字嗎
能解讀那個孩子心情嗎
將那顆心染黑的
到底是誰啊 到底是誰啊
能夠解開算盤上的式子嗎
也能解開那個孩子頸上的項圈嗎
我們就維持原狀可以嗎
該怎麼辦才好呀 已經(jīng)怎麼樣都無所謂啊
經(jīng)過了多久的我們
沉醉於粗劣的催眠
處於毫無辦法的這份驕傲
會一直 隱藏著
昨天的作業(yè) 一如既往 解不開啊
沒有過多或不足 沒有不自由 最近生活著
但是為什麼 我們胸口內(nèi)心的部分
說著好想消失 說著好想去死
會讀黑板上的這個漢字嗎
能解讀那個孩子心情嗎
將那顆心染黑的
到底是誰啊 到底是誰啊
能夠解開算盤上的式子嗎
也能解開那個孩子頸上的項圈嗎
我們就維持原狀可以嗎
該怎麼辦啊 該怎麼辦啊
說的出面積比的公式嗎
說的出小時候的夢想嗎
連夢想都丟棄在水溝的
到底是誰啊 早就知道了吧
何時才可以成為大人
首先大人到底是什麼樣呢
該怎麼開口詢問才好
該怎麼辦才好呀 已經(jīng)怎麼樣都無所謂啊
orange
作詞:少年T
作曲:少年T
編曲:少年T
唄:鏡音レン
翻譯:SHIZUKA
by:CHHKKE
空を茜に染め出した /天空被染成了玫瑰色
夕方5時半の帰り道 /傍晚五點半的歸途上
ねえ、仆はどこへ向かえばいい?/吶、我要往哪里去比較好呢?
黒いコンクリートの柱が /黑色的混凝土柱
綺麗に并んだみちしるべ /美麗的并列著宛如路標般
今、不確かな未來へ歩いてゆく /現(xiàn)在、朝著不確定的未來前進吧
懐かしい記憶も /不管是令人懷念的記憶里
最高で退屈だった日々も /還是讓人覺得超無趣的每一天
そこにはいつも君がいたから /那里總是有你的存在
君がいない今を /但你已經(jīng)不在了的現(xiàn)在
生きれないんだよ /我卻覺得好像快活不下去了
オレンジの教室に浮かぶ君の姿が /橙色的教室里浮現(xiàn)出的你的身影
何かを探して空を見る窓際の君が /像在找著什麼看著天空的邊的你
ふざけて歩く帰り道のあの笑顏が /談笑著走在回家的路上時的那個笑容
まだ 仆を苦しめるんだ /至今 都還讓我困擾不已啊
ゆっくりと二人手を /兩個人牽著手
繋いで歩いた帰り道 /慢慢的走在回家的路上
少し足をつまずきながら /稍稍的絆著腳步
話す言葉にもつまずきながら /說出的話也有點笨拙
明日も晴れればいいねなんて /明天也是好天氣就好了之類的
そんな事はどうでもよくって /那種事情不管怎樣都好啦
いつまでもこの幸せが /我倒比較希望 不管什麼時候
続くように祈ってた /這份幸福能夠不停延續(xù)下去
流れてく時間と /不管過了多久
すれ違ってく人込みの中で /就算與人群中的各個人們
どんな優(yōu)しさに巡り會っても /有再怎麼美好的相遇
君以上なんてありえないんだろう /比你更好什麼的是絕不可能的
どれだけ素敵な言葉で /盡管唱出
歌ってもきっと /多麼美好的話語
君だけにはその一つさえ /一定也無法
屆かないんだろう /傳達給你吧
どれだけ君を思っても /盡管是多麼的思念著你
求めたとしても /需要著你
遠ざかるだけなんだろう /大概也只會不斷的漸行漸遠吧
---msuic---
あと少し仆が君を /只差一點我就可以
大切に想えたら /非常珍惜你了
あと少し仆ら /只差一點我們彼此
互いを分かり合えたなら /就能互相了解了
なんて /為什麼
諦めなきゃって理由はたくさんあるけど /放棄的理由實在是太多了
好きだって一つのキモチには /喜歡什麼的其中一種心情
勝てないんだ /就是贏不了啊
オレンジの教室に浮かぶ君の姿が /橙色的教室里浮現(xiàn)出的你的身影
何かを探して空を見る窓際の君が /像在找著什麼看著天空的窗邊的你
ふざけて歩く帰り道のあの笑顏が /談笑著走在回家的路上時的那個笑容
まだ 仆を苦しめるんだ /至今 都還讓我困擾不已啊
-END-
是這個嗎
1. 孟姜女鏡音雙子,文言文歌詞
風(fēng)起秋寒 藤花委地 四季流轉(zhuǎn) 期與君會
塞下秋來 長煙落日 征夫徒望 萬里鄉(xiāng)關(guān)
迢迢君思 歸期無計 脈脈妾意 韌若蒲葦
暖風(fēng)微醉 柳拂人面 卻擁孤衾
恨不能 十年流光速 笑見舊相知
卻回首 道我未曾變 君又何如?
積石為城 草木為兵 長城何連連 曰寡人遺惠萬民
積屍為山 千仞難平 長城何巍巍 春風(fēng)不過玉門關(guān)
邊地草木苦 妾身何自處? 遙遙北上望長城 走馬飛馳君歸路
夕陽斜映角聲喑 白骨累累不見君
恍惚不知悲 呼君君未應(yīng) 十年驚夢回 蒲葦尚韌磐石摧
聞君草葬長城下 石料無計填骸骨
撫墻撞壁長跪哭 哭聲震震裂云霄 荒野無情埋君骨 愿隨入土求見君
長城何連連 一夕萬仞摧 城頹壁壞睹君骨 夢回長安青石橋
2. 孟姜女歌詞
正月個里來是新春
家家戶戶喜盈盈
人家夫妻團圓聚
孟姜女的丈夫去造長城
夏夜里銀河飛流星
那是牛郎織女點燃的紅燈籠
孟姜女望長空
淚眼霧蒙蒙
我與杞良哥何日能重逢
九月里來九重陽
菊花煮酒空相望
空相望
落葉飄秋風(fēng)涼
窗前月如霜
我給親人做衣裳
線是相思針是情
針針線線密密縫
密密縫
再把心口一絲熱
絮進寒衣伴君行
大雪紛飛北風(fēng)急
孟姜女千里送寒衣
從秋走到年關(guān)過
年關(guān)過
不知丈夫在哪里
在哪里
聲聲血淚聲聲喚
天也昏來地也暗
哭倒長城八百里
只見白骨滿青山
3. 孟姜女的歌曲歌詞
春季里來百花香
蝴蝶雙雙過粉墻
有緣千里來相會
孟姜女巧遇萬杞梁
夏季里來薰風(fēng)吹
孟姜女園里重徘徊
蓮花并蒂成雙對
恩愛夫妻兩分開
秋季里來草木枯
落葉飄零鳥歸巢
飛鳥還有巢可歸
孟姜女好比落葉飄
冬季里來雪花飛
孟姜女千里送寒衣
途中歷盡萬般苦
同命鴛鴦永別離
4. 孟姜女這首歌的歌詞是什么
孟姜女 所屬專輯:《維也納金色大廳獨唱音樂會》
詞:劉麟 編曲:王志信 演唱:宋祖英
具體歌詞:
正月個里來是新春
家家那個戶戶喜盈盈
人家夫妻團圓聚
孟姜女的丈夫去造長城
夏夜里銀河飛流星
那是牛郎為織女點燃的紅燈籠
孟姜女望長空
淚眼霧蒙蒙
我與杞良哥何日能重逢
九月里來九重陽
菊花煮酒空相望
空相望
落葉飄
秋風(fēng)涼
窗前月如霜
我給親人做衣裳
線是相思
針是情啊
針針線線密密縫
密密縫
再把心口一絲熱
絮進寒衣伴君行
絮進寒衣伴君行
大雪紛飛北風(fēng)急
孟姜女千里送寒衣
從秋走到年關(guān)過
年關(guān)過
不知丈夫在哪里
在哪里
聲聲血淚聲聲喚
天也昏來地也暗
哭倒長城八百里
只見白骨滿青山
滿青山
5. 鏡音 孟姜女 中文歌詞
孟姜女
歌/鏡音RIN
曲/KYAN
詞/小卷
調(diào)聲/SELIO
在秋風(fēng)吹拂的季節(jié)從瓜中誕生
隨著季節(jié)流轉(zhuǎn) 與你相遇
在秋風(fēng)微涼的季節(jié) 你被抓走
送向遠方 說是要修筑長城
征夫徒望 萬里鄉(xiāng)關(guān)
無論時間如何流逝 我都不會忘記
請你一定要回來
溫暖的微風(fēng) 拂過臉頰
仿佛是被你擁抱在懷中一般
十年之后一切一定會變得更加美好
等到那時 我也一定會比現(xiàn)在更加愛你
說是累積起石塊便能防御匈奴(敵人)
說是我們受到了長城城壁的恩澤
但積累起過多的石塊(尸體)變得難以攀登
就連風(fēng)也會被阻擋 無法從此處通過
即便如此 我也決定要前去見你
動身前往北方 直到長城
鮮艷的夕陽染紅了臉頰 人群之中無法找到你的身影
吶 怎么了?不再等我了嗎?你在哪里呢?
明明以為十年會很短暫
被他人告知 你的尸骨就埋在這里
被埋在這正下方
不??藓?聲音劃破了天空
【這樣子不行啊。
以上就是鏡音雙子文的全部內(nèi)容,orange 作詞:少年T 作曲:少年T 編曲:少年T 唄:鏡音レン 翻譯:SHIZUKA by:CHHKKE 空を茜に染め出した /天空被染成了玫瑰色 夕方5時半の帰り道 /傍晚五點半的歸途上 ねえ、仆はどこへ向かえばいい?/吶、我要往哪里去比較好呢?內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。